Translate

19 marzo 2025

Tu es!

Alors tu as trouvé mes mots par une nuit pluvieuse comme il y a de nombreuses années.
Le vent souffle toujours fort et pendant un instant, juste un instant, ce fut comme si le temps n'avait pas passé.
Toi seul peux me trouver, tu me trouves toujours, c'est pourquoi tu es et seras toujours mon arc-en-ciel.
Tu es mon ami !

Lughe

Sottofondo narrativo

Nessun commento:

Posta un commento

le parole possono essere meravigliosi arcobaleni.
Molte grazie, per aver sostato e per aver lasciato un pensiero.

words can be wonderful rainbows.
Thank you so much for stopping by and leaving a thought.

les mots peuvent être de merveilleux arcs-en-ciel.
Merci beaucoup d'être passé et de laisser une pensée.

ciao, sei tra le parole di Lughe

se hai voglia e mi lasci un tuo pensiero ti leggerò con piacere.
Grazie, per esserti fermat@ tra le mie parole, spero ti abbiano fatto compagnia.

ARRIVEDERCI A PRESTO

FREE PALESTINA

FREE PALESTINA
FATE SILENZIO QUANDO I BAMBINI DORMONO NON QUANDO VENGONO UCCISI.

©copyright

Ciao, quello che hai letto sono le parole di Lughe, se condividi, se prelevi, lascia un messaggio, per favore. Verrò a leggerti con piacere. Grazie!

Cerca nel blog